论英语“形名”结构的汉译 |
| |
引用本文: | 黄田.论英语“形名”结构的汉译[J].怀化师专学报,2008(3):90-93. |
| |
作者姓名: | 黄田 |
| |
作者单位: | 湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412008 |
| |
基金项目: | 湖南省社会科学基金项目系列成果之一,项目编号:07YBB243. |
| |
摘 要: | 英语的“形名”结构一般情况下可以对译成汉语的“形名”结构,但有时却需要转译成“名形”结构,是对译还是转译取决于一定的语义条件。其规律是:当“形名”结构的“形”与句中的任何非直接成分之间在语义上不存在紧密的语义关系时,“形名”结构应该对译成汉语的“形名”结构;但是当“形名”结构的“形”与句中某个非直接成分之间在语义上存在因果或其它紧密的语义关系时,“形名”结构要转译成汉语的“名形”结构。
|
关 键 词: | 形名结构 名形结构 对译 转译 语义依据 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|