首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意识形态对毛泽东诗词翻译的影响
引用本文:李崇月,张彬,张志丽.意识形态对毛泽东诗词翻译的影响[J].温州大学学报(社会科学版),2009,22(2).
作者姓名:李崇月  张彬  张志丽
作者单位:江苏大学外国语学院,江苏镇江212013
基金项目:江苏大学人文社会科学基金 
摘    要:毛泽东诗词在中国文学史上占有重要地位,已被翻译为多种文字。意识形态对毛泽东诗词的翻译产生了多方面的影响,这些影响主要表现在:国内翻译作为一项政治任务来完成,前苏联第一个推出外语译本,亚非拉第三世界人民对毛泽东的索拜促使他们接受毛泽东诗词,改革开放后我国更宽松的意识形态环境给译者更大的翻译自由。翻译不仅仅是语言间的转换,在评论译作时,不应只着重译作是否“忠实”于原文,还应从宏观的角度去研究语言外因素对翻译活动和译本的影响。

关 键 词:意识形态  毛泽东诗词  翻译  影响

Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems
LI Chongyue,ZHANG Bin,ZHANG Zhili.Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong's Poems[J].Journal of Wenzhou University,2009,22(2).
Authors:LI Chongyue  ZHANG Bin  ZHANG Zhili
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号