首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐喻思维在中式英语修改中的应用
引用本文:宋雪霜.隐喻思维在中式英语修改中的应用[J].黑龙江教育学院学报,2010,29(11).
作者姓名:宋雪霜
摘    要:中式英语的产生,来源于汉英两种语言在思维层面上的差异。作为人类思维和行动基本模式的隐喻,决定着词汇的深层次含义,是破解思维差异的首要因素。因此,了解隐喻思维的特点,理清汉英词汇在隐喻关系上的对应和区别,使本体(英语词汇)能够真正解释喻体(汉语意义),是修改中式英语确切而有效的途径。

关 键 词:隐喻  中式英语  本体  喻体  对应

Application of Metaphors in Modifying Chinglish
SONG Xue-shuang.Application of Metaphors in Modifying Chinglish[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2010,29(11).
Authors:SONG Xue-shuang
Abstract:Chinglish arises from the ideological differences between Chinese and English languages.Metaphor,as a fundamental pattern of ideology and action,determines the deep meaning of vocabulary and should be employed to uncover the ideological differences.Therefore,it is definitely an effective way to learn the vocabulary in terms of metaphors to modify Chinglish by learning similarities and differences between Chinese and English metaphors and matching tenor(Chinese metaphorical meanings) with vehicle(English words).
Keywords:metaphor  Chinglish  tenor  vehicle  matching
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号