浅谈活用字词的翻译 |
| |
引用本文: | 印文权,吉传琴.浅谈活用字词的翻译[J].语文世界(高中版),2005(Z1). |
| |
作者姓名: | 印文权 吉传琴 |
| |
作者单位: | 江苏海安西场中学
(印文权),江苏海安西场中学(吉传琴) |
| |
摘 要: | 对文言实词的翻译一般要注意四种情况:①按照字词的本义翻译;②解释和翻译有相当的距离,不能简单地把解释的话当作翻译;③要恰当处理一些修辞格;④各类专有名词和各个领域中的习用语,译时也应注意。活用字词的翻译作为文言实词翻译的一个重要组成部分,尤其应该引起我们的高度重视。下面就列举一下文言文中活用字词的翻译方法。一、名词活用作动词的翻译名词活用作动词是词类活用中最普通的一种现象,活用后的意义仍和这个名词的意义密切相关,只是动作化罢了。名词活用作动词的翻译可分为四种情况:1.在名词前加一个动词,变成动宾短语。如:非能…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|