首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《故都的秋》的美学英译研究
引用本文:乔彩霞,张凌.《故都的秋》的美学英译研究[J].和田师范专科学校学报,2014(6):105-108.
作者姓名:乔彩霞  张凌
作者单位:西北农林科技大学外语系,陕西 杨凌,712100
摘    要:散文作为一种很重要的文学体裁,在中国文学里占有不可忽视的地位,散文的翻译研究在中外文化交流中自然应该受到重视。近百年来,我国翻译界很重视小说和诗歌的翻译研究,研究散文翻译的成果相对较少。在现有散文翻译研究成果中,对散文蕴含的美学元素的挖掘还不够。传达散文的"美"是散文翻译中非常重要,也是很难解决的问题。本文以翻译美学理论为基础,选取郁达夫《故都的秋》为文本,从语音美、词语美、句法美、意象美和情感美五个层面,诠释散文翻译中美的再现。本文旨在为散文英译提供一定的借鉴。

关 键 词:散文  英译  翻译美学  《故都的秋》
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号