首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语定语从句汉译刍议--读《德伯家的苔丝》汉译本札记
引用本文:王洪强.英语定语从句汉译刍议--读《德伯家的苔丝》汉译本札记[J].烟台职业学院学报,2003,9(1):79-82.
作者姓名:王洪强
作者单位:烟台大学,外国语学院,山东,烟台,264005
摘    要:英语定语从句应用广泛。英汉两种语言在词汇和句法上的巨大差异,以及定语从句句法功能的多样性,导致对定语从句翻译有一定难度。本文通过分析、评述张谷若的《德伯家的苔丝》汉译本中定语从句的翻译实例,提出了一些行之有效的定语从句汉译技巧。

关 键 词:定语从句  汉译  技巧
文章编号:1673-3740(2003)01-0079-04

How to Translate English Attributive Clauses-Comments on the Chinese Translation of Tess of the D'urbervilles
WANG Hong-qiang.How to Translate English Attributive Clauses-Comments on the Chinese Translation of Tess of the D''urbervilles[J].Journal of Yantai Vocational College,2003,9(1):79-82.
Authors:WANG Hong-qiang
Abstract:Attributive clauses are widely used in English. Significant differences between English and Chinese and the diversity of the syntactic functions of English attributive clauses result in considerable difficulties in their Chinese translation. This paper analyses the methods and techniques of the translation of attributive clauses in the Chinese version of Tess of the D'urbervilles, and makes suggestions as to the effective translation of English attributive clauses.
Keywords:English attributive ckuses  Chinese translation  technique
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号