英汉词汇的文化内涵比较及翻译——以汉语“四灵”文化为例 |
| |
引用本文: | 吴熙.英汉词汇的文化内涵比较及翻译——以汉语“四灵”文化为例[J].考试周刊,2009(32):34-35. |
| |
作者姓名: | 吴熙 |
| |
作者单位: | 甘肃联合大学外语学院,甘肃,兰州,730000 |
| |
摘 要: | 语言是社会文化的载体,动物文化是文化的重要组成部分.各民族不同文化赋予了动物词汇不同的含义及联想。文章以汉语“四灵”文化为例.对英汉动物词语的语义和文化内涵进行了比较,旨在说明中西方文化差异对汉英词汇语义内涵的影响.以提高译者在跨文化语境中的翻译能力。
|
关 键 词: | 英汉词汇 “四灵” 文化内涵 对比 翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|