首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

赫哲族民俗故事传说翻译中的文化意象及语言符号研究
引用本文:迟润滋,刘艳秋.赫哲族民俗故事传说翻译中的文化意象及语言符号研究[J].哈尔滨学院学报,2013,34(7):66-68.
作者姓名:迟润滋  刘艳秋
作者单位:佳木斯大学外国语学院英语系,黑龙江佳木斯,154007
基金项目:黑龙江省教育厅科研项目研究成果资助项目;项目
摘    要:在漫长的历史长河中不同民族由于其地里位置的差异、各自历史及文化背景的不同形成了独特的文化习俗。不同的文化又慢慢演变成自己特殊的文化符号,每一个符号都代表了它独特的文化内涵,而这种文化上的差异对翻译产生了极大的影响。文章以赫哲族民俗故事传说中的翻译为例,进而对意象因素对翻译的影响作进一步的研究。在翻译这些民俗故事传说中我们要特别把文化意象因素的差异考虑进去以便更加准确的传递信息。

关 键 词:民俗故事  文化内涵  语言符号  文化意象

The Cultural Images and Language Symbols in the Version of Hezhe Folk Tales
CHI Run-zi , LIU Yan-qiu.The Cultural Images and Language Symbols in the Version of Hezhe Folk Tales[J].Journal of Harbin University,2013,34(7):66-68.
Authors:CHI Run-zi  LIU Yan-qiu
Institution:( Jiamusi University, Jiamusi 154007, China)
Abstract:All ethnic groups develop their own unique cultural customs under their own special geographic and historical backgrounds. The culture gradually evolves its own cultural symbols, each of which represents a special cultural connotation. The cultural difference makes great influence on the translation. This paper, with Hezge folk tales as examples, studies the im- pact of the cultural image on translation. If the variance of the cultural image is considered in translation we may make the version more accurate.
Keywords:folk tales  cultural connotation  language symbol  cultural image
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号