首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从贵州大数据宣传片谈无主句的英译方法
引用本文:梁倍诚.从贵州大数据宣传片谈无主句的英译方法[J].百科知识,2023(18):61-62.
作者姓名:梁倍诚
作者单位:贵州师范大学外国语学院
摘    要:<正>贵州大数据双语宣传片类属特色鲜明的科技产业类文体,双语字幕行文使用了大量的无主句,即没有主语的中文句子。反观没有主语的句子却很少出现在具有形合特点的英文中。中西方在语言结构、生活背景、社会文化等多方面存在较大的差距,如果仍照搬中文行文的表达形式,那么在英译过程中,其情感意义、内涵意义等关键信息就会出现传递缺失的问题,从而造成轻则表意不明、重则深化误解的后果。因此,通过何种技巧处理科技产业类文本的无主句成为本文的研究重点。

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号