首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈唐诗英译中的策略与方法
引用本文:王春娜.浅谈唐诗英译中的策略与方法[J].佳木斯教育学院学报,2013(5):393.
作者姓名:王春娜
作者单位:郑州旅游职业学院
摘    要:每个民族的语言与文学艺术作品的形成,都带着独有的民族特色和民族风格。唐诗作为我国古代文学艺术宝库中的瑰宝,更是世界文学花园中的奇葩。把唐诗翻译成英文,让外国读者也能欣赏唐诗,这也是中西文学交流的需要,而准确的翻译也是翻译界的追求。本文通过对几首脍炙人口的唐诗英译中的方法及策略进行研究,发现其唐诗英译中意境美的重要性,要正确地翻译中国古代诗歌文学,并将诗意传达出去,就需要译者必须去了解不同的文化背景,使诗的意境和文化完美的结合。

关 键 词:唐诗  文化  翻译  意境美

Strategies and methods in the translation of poetry in Tang Dynasty
Wang Chun-na.Strategies and methods in the translation of poetry in Tang Dynasty[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2013(5):393.
Authors:Wang Chun-na
Institution:Wang Chun-na(Zhengzhou Vocational College of Tourism,Zhengzhou Henan,450000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号