首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《金色夕阳》意境与翻译风格探析
引用本文:张传彪.《金色夕阳》意境与翻译风格探析[J].烟台职业学院学报,2005,11(3):40-42.
作者姓名:张传彪
作者单位:宁德师范高等专科学校,外语系,福建,352100
摘    要:美国诗人朗费罗的《金色夕阳》意境优美,辞采华丽,哲理深邃,其独特的艺术风格堪与唐诗名篇相媲美。对《金色夕阳》的不同汉译风格进行分析比较,有助于更好地欣赏《金色夕阳》英文原诗的气势和神韵。

关 键 词:朗费罗  《金色夕阳》  艺术风格  译作
文章编号:1672-3740(2005)03-0040-03

A Probe into the Artistic Style and Translation of The Golden Sunset
ZHANG Chuan-biao.A Probe into the Artistic Style and Translation of The Golden Sunset[J].Journal of Yantai Vocational College,2005,11(3):40-42.
Authors:ZHANG Chuan-biao
Abstract:The Golden Sunset written by Henry Wadsworth Longfellow is a poem with much philosophy, artistic conception and a luxurious style. It rivals the great poets' masterpieces of the Tang Dynasty for its unique poetic beauty. The contrastive study and analysis of the different translating styles of the Chinese version of The Golden Sunset enables us to appreciate better the magnificence and poetic situation of the poem.
Keywords:H  W  Longfellow  The Golden Sunset  artistic style  translated version  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号