首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

比较李煜《虞美人》两个英译本的审美
作者单位:;1.河海大学常州校区
摘    要:本文阐述了诗歌翻译推崇的"三美"原则:即意美、音美和形美,以许渊冲、徐忠杰两位大师的英译为例,结合李煜《虞美人》的写作背景和情感,从音美、意美、形美三方面比照徐忠杰和许渊冲先生的英译译文,得出译诗要保持原诗的艺术魅力,要尽可能遵循"三美"原则的结论。

关 键 词:李煜《虞美人》  英译  音韵  意象  句式
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号