首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

刍议安乐哲和罗思文的《论语》英译策略
作者单位:;1.池州学院外国语学院
摘    要:对《论语》英译及其研究一直以来都是中西翻译及哲学文化学者们的重要课题。本文选取年代较近的安乐哲和罗思文的《论语》译本为研究对象,对译者的文化视野以及采用的翻译手段进行分析,以期为相关领域的研究提供新的思路。

关 键 词:安乐哲  罗思文  《论语》  厚译

On the English translation strategies of "The Analects of Confucius" by Roger T.Ames and Ruthven
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号