首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从信息结构理论看英汉翻译
引用本文:王淼.从信息结构理论看英汉翻译[J].江苏广播电视大学学报,2009,20(6):71-74.
作者姓名:王淼
作者单位:上海对外贸易学院,上海,222006
摘    要:英语和汉语在信息结构和信息焦点分布上有着一定的异同之处,从信息结构理论来看英汉翻译的过程,是一种动态的从交际角度出发的视角。从信息结构的视角翻译句子,首要的是把已知信息安排在句首,把新信息置于句尾,以恰当的方式再现信息焦点,并且保证目的语的流畅。因此,译者在翻译过程中,应注意到句子和语篇中信息的分布安排,自觉调整译语中的句子成分,合理安排信息。

关 键 词:信息结构  信息焦点  翻译

Information Structure and English-Chinese Translation
WANG Miao.Information Structure and English-Chinese Translation[J].Journal of Jiangsu Radio & Television University,2009,20(6):71-74.
Authors:WANG Miao
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号