首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

杂合性与翻译文学研究
引用本文:李争,陶全胜.杂合性与翻译文学研究[J].淮南师范学院学报,2014,16(6):70-74.
作者姓名:李争  陶全胜
作者单位:安徽理工大学 外国语学院,安徽淮南,232001
基金项目:安徽省哲学社会科学规划项目
摘    要:翻译文学是一种特殊的文学类型,对它的研究应该立足于其自身普遍的、本质的特征,然而目前人们对翻译文学特征的论述明显不够,甚至往往把它和文学翻译的本质特征混为一谈。本文引入"杂合"概念,论述了杂合性是翻译文学普遍的、本质的特征,是文学翻译具有跨语言、文化"再创作"性的必然结果。杂合性彰显了翻译文学研究不同于一般的文学研究,它本质上是跨文化交流语境中的语言、文学、文化译介研究。杂合性是翻译文学研究的理论基础,对进一步建构翻译文学研究体系具有非常重要的意义。

关 键 词:杂合性  翻译文学  研究体系

Hybridity and the research of translated literature
LI Zheng,TAO Quansheng.Hybridity and the research of translated literature[J].Journal of Huainan Teachers College,2014,16(6):70-74.
Authors:LI Zheng  TAO Quansheng
Institution:LI Zheng, TAO Quansheng
Abstract:Translated literature is a special type of literature so the study of translated literature should be based on its own universal and natural features, but presently the efforts we have made on its features are not enough at all and we always make the features of literary translation for them. By applying "hybridity", this paper argues that hybridity is the universal and natural feature of translated literature, as the result of literary translating with the "recreativity" across languages and cultures. Hybridity makes it clear that the study of translated literature is, by nature, the literary and cultural translation studies in the context of different cultures. Hybridity is the basis for the research of translated literature and will play a key role in the further research of the translated literature system.
Keywords:hybridity  translated literature  research system
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号