首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论汉诗并置意象的英译
引用本文:潘利锋,杨贵章.论汉诗并置意象的英译[J].零陵学院学报,2004,25(1):108-111.
作者姓名:潘利锋  杨贵章
作者单位:零陵学院外语系,湖南永州425006
摘    要:探讨汉语诗词中并置意象的翻译,分析借用汉语意合手法在英语本中再现原语诗歌意象和风格的重要意义,笔认为这种手法应视为汉诗英译的一种突破。

关 键 词:汉语诗歌  并置意象  意合手法  英汉翻译  诗歌翻译  风格  诗歌形式

On Translation of the listed images in Chinese Poetry
Authors:PAN Li-feng  YANG Gui-zhang
Abstract:This essay discusses the translation of the juxtaposed images in Chinese poetry. By borrowing the Chinese structural pattern of parataxis, the original image and style of Chinese poetry can be passively transferred in the English version, which is of great importance, and is also regarded as a breakthrough in the C--E translation of Chinese poetry.
Keywords:Chinese poetry  listed images  parataxis  translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号