首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联翻译观视角下外宣文本变译策略探析——以2010年政府工作报告(英译本)为例
引用本文:文燎原.关联翻译观视角下外宣文本变译策略探析——以2010年政府工作报告(英译本)为例[J].荆门职业技术学院学报,2010,25(6):62-66.
作者姓名:文燎原
作者单位:荆楚理工学院,外国语学院,湖北,荆门,448000 
摘    要:由于汉英语言文化上的显著不同,国内读者和外国受众在认知语境上也存在较大差异。外宣译本的成功与否往往取决于译本是否具有最佳关联性。文章以2010年政府工作报告(英译本)为例,以关联翻译观为指导,着重探讨了变译策略在外宣翻译中的应用。

关 键 词:外宣翻译  关联论  政府工作报告  变译

Translation Variation in International Publicity Translation from the Perspective of Theory of Relevance
WEN Liao-yuan.Translation Variation in International Publicity Translation from the Perspective of Theory of Relevance[J].Journal of Jingmen Vocational Technical College,2010,25(6):62-66.
Authors:WEN Liao-yuan
Institution:WEN Liao - yuan ( School of Foreign Language, Jingchu University of Technology, Jingmen, Hubei ,448000, China)
Abstract:
Keywords:translation of international publicity  theory of relevance  report on the work of government  translation variation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号