首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

国际商务合同翻译中的词义处理
引用本文:孟令超.国际商务合同翻译中的词义处理[J].许昌学院学报,2014(3):153-156.
作者姓名:孟令超
作者单位:[1]对外经济贸易大学英语学院,北京100029; [2]漯河职业技术学院外语系,河南漯河462002
摘    要:在外贸进出口业务和国际商务交流中,国际商务合同在明确双方责任和义务、规范双方履约行为方面起着关键作用。国际商务合同翻译的质量直接影响有关各方对合同内容的理解与执行。词语是构成合同文本最基本的单位,词义的正确处理是翻译商务合同文书的前提和基础。正确选择近义词,处理好多义词,把握好专业术语,辨别容易混淆的词,有助于做好国际商务合同翻译工作。

关 键 词:国际商务合同  翻译  词义处理

Handling of Word Sense in the Translation of International Business Contract
MENG Ling-chao.Handling of Word Sense in the Translation of International Business Contract[J].Journal of Xuchang University,2014(3):153-156.
Authors:MENG Ling-chao
Institution:MENG Ling-chao(1. University of International Business and Economics, Beijing 100029, China ; 2. Luohe Vocational Technology College, Luohe 462002, China)
Abstract:International business contracts play a key role in the definition of the responsibilities and obligations,and the specification of performance of the parties in import and export business and international business communication. The translation quality of international business contract directly affects the understanding and implementation of the relevant parties on the contents of the contract. Words constitute the basic contract text units.The correct handling of the meaning of a word is the premise and foundation of translating business contract.Therefore,correct choice of synonyms and appropriate translation of words with multi-interpretation and technical terms are of great help to a high-quality international business contract translation.
Keywords:international business contract  translation  handling of word sense
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号