译者行为批评视域下的刘宇昆《三体》英译 |
| |
引用本文: | 张宝林.译者行为批评视域下的刘宇昆《三体》英译[J].文教资料,2021(1):15-16. |
| |
作者姓名: | 张宝林 |
| |
作者单位: | 扬州大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 《三体》是中国在海外最畅销的科幻文学作品,其英译版受到无数英语读者的喜爱。译者行为批评理论以译者为切入点,以社会视域为评价视域,讨论译者行为与译文之间的双边关系。译者是意志体实践者,译者身份和角色决定译者行为。本文从译内行为和译外行为两个维度分析发现,刘宇昆的译文总体上偏向于求真,也兼顾了读者市场,契合了"求真为本,务实为用"的原则。
|
关 键 词: | 译者行为批评 译内行为 译外行为 刘宇昆 《三体》 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|