首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《马斯·克莱森笔下的光明未来》翻译报告
引用本文:李雪妍,刘英爽.《马斯·克莱森笔下的光明未来》翻译报告[J].海外英语,2023(22):30-32+46.
作者姓名:李雪妍  刘英爽
作者单位:南阳理工学院外国语学院
摘    要:本报告以纽马克的文本类型理论和交际翻译理论为依托,以美国学者韦努蒂(L. Venuti)的异化与归化理论为方针,对翻译过程使用的翻译策略进行了回顾与总结。在翻译理念阐述一章,笔者套用先贤孔夫子的思想,将翻译分为了三个维度:译者“知之”、作者“好之”,读者“乐之”。另外,笔者在翻译实践中综合运用了多种翻译方法,如:抽象名词译为动词、词类转换、词语分译和短语分译等,经过反复推敲,在多处源语和目的语有较大差异的时候顺利完成语言的转换。

关 键 词:可持续发展  纽马克翻译理论  归化  异化
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号