首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论散文翻译过程中韵味的传达——以朱纯深译《荷塘月色》为例
引用本文:邓萍,白等田.论散文翻译过程中韵味的传达——以朱纯深译《荷塘月色》为例[J].文教资料,2008(35):50-51.
作者姓名:邓萍  白等田
作者单位:1. 九江学院,外国语学院,江西,九江,332005;广东外语外贸大学,高级翻译学院,广东,广州,510420
2. 九江学院,外国语学院,江西,九江,332005
摘    要:散文是一种历史悠久的文学体裁,往往具有深邃的意境.因此翻译散文时,译者不仅要传达原文的思想内容,更重要的是传达原文的韵味.刘士聪先生的"韵味"说为散文翻译提供了科学的理论指导,大大提高了散文翻译的质量.

关 键 词:散文翻译  韵味  传达
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号