首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英亲属称谓的差异及其翻译
引用本文:马正义.汉英亲属称谓的差异及其翻译[J].湖北广播电视大学学报,2010,30(3):108-109.
作者姓名:马正义
作者单位:广州大学松田学院,广东,广州,511370
摘    要:汉英语言文化的差异导致两种亲属称谓系统的不同。如果直接把汉语亲属称谓移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊。因此,了解汉英亲属称谓的差异以及差异背后的社会文化根源有助于我们从语用对等的层面正确地翻译称谓语。

关 键 词:亲属称谓语  文化差异  翻译

The Differences between Chinese and English Kinship Terms Translation
MA Zheng-yi.The Differences between Chinese and English Kinship Terms Translation[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2010,30(3):108-109.
Authors:MA Zheng-yi
Institution:MA Zheng-yi
Abstract:Cultural differences between Chinese and English lead to the differences between the two systems of kinship terms. If we put Chinese kinship terms directly into English, unexpected cultural shock would occur. Therefore, understanding the differences between the two systems of kinship terms and the social and cultural origins lying behind will help us translate kinship terms better.
Keywords:Kinship Terms  Cultural Differences  Translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号