首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文学翻译的文化传播目的——以《酒国》俄译本意象翻译为例
引用本文:赵姗姗,钟雪,王金凤.论文学翻译的文化传播目的——以《酒国》俄译本意象翻译为例[J].太原大学教育学院学报,2015(1):66-70.
作者姓名:赵姗姗  钟雪  王金凤
作者单位:内蒙古工业大学外国语学院
基金项目:内蒙古自治区教育厅2014年研究生科研创新资助项目(S20141012804)
摘    要:意象翻译直接涉及到原作的主题是否传达准确,同时也是各国词汇和文化交流的过程。意象翻译是文学翻译的重要组成部分。文学翻译的目的,除了再现原作的艺术美之外,更重要的是传递各民族文化氛围,再现不同民族的文化特色与差异,打破文化障碍,寻求文化的多元。莫言的小说《酒国》具有很强的意象性,在这部作品中,意象不仅传达着作品的主旨,还是一个民族特有的语言文化的象征。

关 键 词:酒国  意象  文学翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号