首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“留守儿童”英译辨
引用本文:何俊.“留守儿童”英译辨[J].益阳师专学报,2008(6):107-108.
作者姓名:何俊
作者单位:[1]湖南师范大学外国语学院,长沙410081; [2]湖南城市学院外语系,湖南益阳413000
摘    要:“留守儿童”一词是富有中国特色的文化负载词。目前,该词存在多种译法,还没有形成统一、规范的译文。选择恰当的英译有助于中国文化的传播。

关 键 词:留守儿童  英译  文化差异

Differentiation Among Different English Versions of Liushou'ertong
HE Jun.Differentiation Among Different English Versions of Liushou'ertong[J].Journal of Yiyang Teachers College,2008(6):107-108.
Authors:HE Jun
Institution:HE Jun ( 1. College of Foreign Studies, Hunan Normal University, Changsha, Hunan 410081, China; 2. Department of English, Hnnan City University, Yiyang, Hunan 413000, China )
Abstract:The Chinese phrase Liushou'ertong is a culture-loaded word, whose proper translation will accelerate the dissemination of Chinese culture. At present, the uniformed version of this word has not yet given. This essay supplies detailed differentiation among different versions of Liushou'ertong, and offers an analysis on the cultural differences of China and the West.
Keywords:left-in-hometown children  different versions  cultural differences
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号