首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉互译中的词义色彩分析
引用本文:陈丽娟.英汉互译中的词义色彩分析[J].佳木斯教育学院学报,2012(6):356+358.
作者姓名:陈丽娟
作者单位:信阳师范学院大学外语部 河南信阳464000
摘    要:理解词义是英汉互译过程中的关键环节。词语的色彩意义虽说不是词义的核心部分,但却是词形所传达出的语义信息,对于理解词义进而实现两种语言之间的恰当转换起着非常重要的作用。词语的色彩意义主要表现在感情、形象、语体、联想、风格和民族这几个方面。

关 键 词:词语色彩意义  翻译  英汉互译

Semantic overtones analysis in English Chinese translation
Chen Li-juan.Semantic overtones analysis in English Chinese translation[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2012(6):356+358.
Authors:Chen Li-juan
Institution:Chen Li-juan(College English Department,Xinyang Normal University,Xinyang Henan,464000,China)
Abstract:Understanding the meaning of words is the key step in the process of translation between English and Chinese.Semantic overtone is not the core of the word meaning,but the semantic information conveyed by the word.It plays a vital role in understanding the meaning of the word and appropriate conversion between two languages.Semantic overtones mainly include the following aspects: feeling,image,language,style and national characteristics.
Keywords:semantic overtones  translation  English Chinese translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号