首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化负载词翻译浅析——以刘重德《爱玛》译本为例
引用本文:严洁.文化负载词翻译浅析——以刘重德《爱玛》译本为例[J].海外英语,2014(5):144-146.
作者姓名:严洁
作者单位:湖南师范大学外国语学院;
摘    要:文化负载词一直是翻译研究中的难点所在,它是特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的,是某种文化中特有事物的词、词组和习语。在翻译文化负载词时,由于中西传统文化的显著差异,译者很难找到完全对等的表达。该文分析了刘重德的译作《爱玛》针对文化负载词是如何运用翻译策略,以成功再现原作精髓,促进文化交流。

关 键 词:文化负载词  翻译策略  刘重德  《爱玛》
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号