首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

地名拼写的汉语拼音化 ——科技期刊出版中不可忽略的一个爱国细节
引用本文:张燕,仇慧.地名拼写的汉语拼音化 ——科技期刊出版中不可忽略的一个爱国细节[J].编辑学报,2013,25(1):34-36.
作者姓名:张燕  仇慧
作者单位:《南通大学学报(自然科学版)》编辑部,226019,江苏南通
摘    要:我国政府规定采用汉语拼音方案拼写中国地名,取代旧式威妥玛式拼写方案;然而,国内科技期刊对中国地名采用威妥玛式拼写仍然不在少数.例如“长江”,很多刊物仍采用威妥玛式方案,拼写成“Yangtze”.而对国外主流刊物初步调研显示,国外的学者和出版物不仅接受而且理解认同中国地名的汉语拼音法.作者认为,我国地名的威妥玛式拼写是殖民地半殖民地化的产物,是我国积贫积弱的时代标志,地名拼写的汉语拼音化是我国科技期刊出版中不可忽略的一个爱国细节,应该严格把关.

关 键 词:中国地名  长江  汉语拼音  威妥玛式拼音
收稿时间:2011/10/25 0:00:00
修稿时间:2011/10/25 0:00:00

Alphabetization of Chinese geographical names based on the Pinyin system:an essential patriotic detail in sci-tech journals
ZHANG Yan and QIU Hui.Alphabetization of Chinese geographical names based on the Pinyin system:an essential patriotic detail in sci-tech journals[J].Acta Editologica,2013,25(1):34-36.
Authors:ZHANG Yan and QIU Hui
Institution:9 Seyuan Road,226019,Nantong,Jiangsu,China
Abstract:It is required by laws of China that Chinese geographical names should be spelt by the Pinyin system in place of the Wade-Giles system. However, the alphabetization of Chinese geographical names by the Wade-Giles system is still prevalent in the domestic sci-tech journals. "Yangtze River" rather than "Changjiang", as an example to illustrate this point, is widely used in many journals. Our preliminary research finds that many international leading sci-tech journals accept and advocate the alphabetization of Chinese geographical names based on the Pinyin system. Therefore, we conclude that the alphabetization of Chinese geographical names by the Wade-Giles system is a product of semi-colonial China and a sign of poor and weak China. Much attention should be paid to the alphabetization of Chinese geographical names based on the Pinyin system in sci-tech journals, which reflects an essential detail of patriotism.
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《编辑学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《编辑学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号