概念整合与翻译认知过程 |
| |
引用本文: | 陈茂.概念整合与翻译认知过程[J].徐特立研究(长沙师范专科学校学报),2006(4):71-74. |
| |
作者姓名: | 陈茂 |
| |
作者单位: | 郑州大学外语学院,河南郑州450001 |
| |
摘 要: | 语言是认知发展的产物。作为认知语言学的重要组成部分,概念整合理论为研究语言运用背后的认知活动搭建了一个统一的理论框架。翻译是一种特殊的语言使用活动,即语际交际活动,必然也与人的认知分不开。本文试图用认知语言学中Fauconnier(福柯尼耶)的概念整合理论(Conceptual Blending Theory)来分析翻译中译者的思维认知活动,即译者转换意义时的心理运作过程。
|
关 键 词: | 概念整合理论 输入空间 交织空间 类空间 翻译 |
收稿时间: | 2006-10-02 |
修稿时间: | 2006-10-02 |
Conceptual Blending and Cognitive Process of Translation |
| |
Authors: | CHEN Mao |
| |
Institution: | Foreign Languages School, Zhenzhou University, Zhenzhou 450001, China |
| |
Abstract: | CBT has been developing rapidly and is drawing more and more attention from the academic community. It provides a framework for a range of cognitive phenomena. This article situates translation in the overall network of conceptual blending and attempts to depict the cognitive process of translation via CBT. |
| |
Keywords: | Conceptual Blending Theory Input spaces Blending space Generic space translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |