首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联——顺应翻译模式指导下的中国企业外宣翻译
引用本文:傅菲菲.关联——顺应翻译模式指导下的中国企业外宣翻译[J].鸡西大学学报,2014(8):43-44.
作者姓名:傅菲菲
作者单位:浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018
摘    要:随着经济全球化的深入发展,中国与各国的经贸往来日益频繁,中国企业对外宣传资料的英译对企业的对外发展至关重要。目前企业外宣翻译在词汇、语法、文化内涵层面均存在问题,"胡译乱译"现象严重。关联—顺应翻译模式对解决这类问题有很大帮助,在关联—顺应翻译模式的指导下,中国企业外宣资料翻译问题将有所改善。

关 键 词:关联——顺应翻译模式  企业外宣翻译  海尔集团

Translation of Publicity Materials of Chinese Enterprises Under the Guidance of Tanslation Model of Relevance Adaptation
Fu Feifei.Translation of Publicity Materials of Chinese Enterprises Under the Guidance of Tanslation Model of Relevance Adaptation[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2014(8):43-44.
Authors:Fu Feifei
Institution:Fu Feifei ( School of Foreign Language, Zhejiang Gongshang University, Hangzhou, Zhejiang 310018, China)
Abstract:With the development of economic globalization , English translation of enterprise publicity materials is crucial to the enterprise's development .There are many vocabulary , grammar , cultural background problems for the enterprise publicity translation .Relevance -adaptation mode of translation is of great help to solve this kind of problem .Only under the guidance of translation mode of relevance -adaptation , can enterprise publicity materials translation problems be improved effectively .
Keywords:translation mode of relevance -adaptation  Haier Group translation of publicity materials of enterprises
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号