英语幽默的汉译困难 |
| |
引用本文: | 金敏,熊丽娟.英语幽默的汉译困难[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2007,29(5):118-121. |
| |
作者姓名: | 金敏 熊丽娟 |
| |
作者单位: | 1. 中南大学,外国语学院,湖南,长沙,410075 2. 湖南师范大学,外国语学院,湖南,长沙,410081 |
| |
摘 要: | 英语幽默的汉译虽非易事,但毕竟有其可译性。而直译、替换、归化和注释法则是英语幽默汉译的重要策略。文中采用译例论证译者在译前剖析幽默,鉴别其类别特征,分析哪些幽默难译,何处难译以及为何难译,选用适当的翻译策略和方法就能够将英语幽默汉译准确、艺术地化不可译为可译,化平淡为神奇。
|
关 键 词: | 英语幽默 可译性 汉译 翻译策略 |
文章编号: | 1009-4482(2007)05-0118-04 |
修稿时间: | 2007-01-05 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|