首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

是“麒麟”还是“中国龙”
引用本文:杨根,本刊编辑部.是“麒麟”还是“中国龙”[J].小学教学设计,2011(3):46.
作者姓名:杨根  本刊编辑部
作者单位:广西灵山县实验小学
摘    要:亲爱的编辑同志:我在阅读贵刊2010年第七期(P23)《有趣的危险词句》时,发现文中指出"Chinese dragon"应翻译为"麒麟"而不是"中国龙",这让我感到很疑惑。因为在《新标准英语》(三年级起)第六册Module 8 Unit 1中出现这样一个词组:"A Chinese dragon kite"。如果按照上文的说法,应该译作"一个麒麟风筝",但课本中出现的

关 键 词:中国龙  翻译  标准英语  西方文化  三年级  阅读  编辑  风筝  词组  译作
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号