关联理论和具有文化意义差异性的语言翻译 |
| |
引用本文: | 胡毓平.关联理论和具有文化意义差异性的语言翻译[J].考试周刊,2011(4):41-43. |
| |
作者姓名: | 胡毓平 |
| |
作者单位: | 浙江师范大学,外国语学院,浙江,金华,321004 |
| |
摘 要: | 从关联理论的角度出发,翻译是一个交际过程,关键之处在于译者要实现译文读者对译文中所有的语言信息和他本身所具有的文化语境信息达到最佳关联,以使译文读者能最好地理解原文作者所传达的意义。在语言的具体翻译上,根据不同的情况主要有两种策略:归化和异化。
|
关 键 词: | 关联理论 文化意义差异 翻译 归化 异化 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|