首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日汉NV复合名词语义初探
引用本文:魏丽琴.日汉NV复合名词语义初探[J].福建师大福清分校学报,2008(3):51-55.
作者姓名:魏丽琴
作者单位:福建师范大学外国语学院,福建福州,350007
基金项目:该文系福建省教育厅社会科学研究项目成果之一,项目编号:JBSO6052.
摘    要:日汉中都存在NV复合名词,它们的语义可以是自指也可以是转指。转指的对象主要是施事、受事和工具。本文将通过调查,对日汉NV复合名词的类型以及语义进行归纳整理,并对转指施事、受事和工具的原因进行初步探讨。

关 键 词:语义  自指  转指  转喻  认知框架
文章编号:1008-3421(2008)03-0051-05
修稿时间:2007年11月21

A Probe into the Semantic Meanings of NV compounds in the Japanese and Chinese Languages
WEI Liqin.A Probe into the Semantic Meanings of NV compounds in the Japanese and Chinese Languages[J].Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University,2008(3):51-55.
Authors:WEI Liqin
Institution:WEI Liqin (College of Foreign Languages, Fujian Normal University Fuzhou, Fujian 350007)
Abstract:The NV compounds exist in both Japanese and Chinese languages,their semantic meanings can be self-reference or transferred-reference.The targets of transferred-reference is the doer,the patient and the instrument.This paper,through investigation,classfies the NV compounds in Japanese and Chinese and the semantic meanings,and then probes into the causes of the doer,the patient and the instrument of the transferred-reference.
Keywords:Semantic meanings  Self-reference  Transferred-reference  Recognition franework
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号