功能对等理论在《三体》英译本中的应用 |
| |
引用本文: | 徐亮,张坤.功能对等理论在《三体》英译本中的应用[J].鞍山师范学院学报,2023(1):81-83+92. |
| |
作者姓名: | 徐亮 张坤 |
| |
作者单位: | 安徽三联学院外语学院 |
| |
摘 要: | 刘慈欣科幻作品《三体》系列小说是迄今为止最为畅销的中国科幻小说,译者刘宇昆通过精彩地道的翻译使其在海外大受欢迎。基于功能对等翻译理论,采用文献分析法和比较研究法,从词汇、句法、篇章和文化四个层面对《三体》英译本进行认真的分析和解读。研究发现,译者灵活地应用了功能对等翻译理论,使译本与原文达到了动态对等,《三体》小说的艺术魅力在新的异域文化空间下得到了再生。
|
关 键 词: | 《三体》 功能对等翻译理论 动态对等 |
|
|