首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

许渊冲翻译美学思想探微——从“三美”角度分析《诗经》英译本
引用本文:王丽萍.许渊冲翻译美学思想探微——从“三美”角度分析《诗经》英译本[J].海外英语,2011(2):122-123.
作者姓名:王丽萍
作者单位:天津外国语大学,天津,300204
摘    要:许渊冲是我国著名的翻译家,以将中国历代诗词全面、系统地译成英法韵文而闻名于世。"书销中外六十本,诗译英法唯一人"。许渊冲先生豪情满志,"不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗"乃一代大师的坦然心声,实属当之无愧。近日,被中国翻译协会授予全国翻译行业最高荣誉奖"中国翻译文化终身成就奖"。许渊冲的翻译力作《诗经》英译本体现了他在翻译中的探索,其中美学思想的体现首当其冲。今日重温许渊冲翻译美学思想,以其《诗经》英译本为例,揭示其翻译理论对其实践深刻的现实指导意义,反映其对美学永无止境的探索和孜孜不倦的追求。

关 键 词:翻译  美学思想  诗经
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号