首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉文字形式结构之不可译与再创造
引用本文:章莉.英汉文字形式结构之不可译与再创造[J].金华职业技术学院学报,2008,8(5):55-58.
作者姓名:章莉
作者单位:浙江师范大学,浙江,金华,321004
摘    要:汉字和英语单词均有文字形式结构表意的现象,向来多被认为是不可译现象。不可译性具有“动态性”和“相对性”两个特性.因此汉英语言中文字形式结构袁意的现象也可以通过“再创造”来增加文本翻译的可能性,实现互译。

关 键 词:文字形式结构  不可译  再创造

Untranslatability and Re-creation of the Form of English Words and Chinese Characters
ZHANG Li.Untranslatability and Re-creation of the Form of English Words and Chinese Characters[J].Journal of Jinhua College of Profession and Technology,2008,8(5):55-58.
Authors:ZHANG Li
Institution:ZHANG Li( Zhejiang Normal University , Jinhua 321004, China )
Abstract:When the form of English words and Chinese characters is used to convey meaning,it is mostly considered untranslatable.Untranslatability has two characteristics,which are dynamics and relativity.In this case,creative translation can be adopted to increase the degree of translatability.
Keywords:form of English words and Chinese characters  untranslatability  and creative translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号