首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应论视角下的导游词英译研究
引用本文:徐珊.顺应论视角下的导游词英译研究[J].连云港职业技术学院学报,2019(3):34-37.
作者姓名:徐珊
作者单位:1.汉江师范学院外国语学院;
基金项目:湖北省教育厅人文社科项目“基于顺应论的涉外导游词创作研究——以鄂西生态文化旅游圈为例”(16G122)
摘    要:涉外旅游业的蓬勃发展离不开高质量的英文导游词。实践证明,顺应论可以有效地指导导游词的英译。语言的使用离不开语境,导游词英译属于跨文化交际,导游词源语和目的语处于不同的语境当中,译者要准确把握源语和目的语的语境,了解受众的认知和文化背景差异,采用灵活的翻译方法,实现译文意义准确、语言得体、功能等效,从而推动旅游活动顺利展开,传播中国文化精髓,让游客游有所获,并产生审美愉悦感。

关 键 词:顺应论  语言顺应  文化顺应  交际顺应
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号