《红楼梦》英译本的演变过程 |
| |
引用本文: | 马经义.《红楼梦》英译本的演变过程[J].科教文汇,2008(29):255-255. |
| |
作者姓名: | 马经义 |
| |
作者单位: | 西南交通大学,四川·成都,610031 |
| |
摘 要: | 随着《红楼梦》的普及,共外文译本已有十多种之多,其中英文译本最为丰富。对推广《红楼梦》,传播中华文化做出了极大的贡献。《红楼梦》的英文译本从1892年开始,历经数年,其中承载了众多翻译家、汉学家的心血,在中国历史进程中,《红楼梦》英文译本也在特有的文化背景下历经了属于它自己的演变过程。终于在以霍克思、杨宪益为代表的翻译家笔下为世界人民展示它的绝代风姿。
|
关 键 词: | 红楼梦 英文译本 演变历程 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|