首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文本类型理论下的企业简介翻译研究——以中国东盟博览会参展广西企业为例
引用本文:覃,慧.文本类型理论下的企业简介翻译研究——以中国东盟博览会参展广西企业为例[J].海外英语,2014(7):157-160.
作者姓名:  
作者单位:广西财经学院外国语学院;
基金项目:广西省级教改项目《区域性应用型本科商务翻译人才培养模式研究及实践》(项目编号:2013JGA227);广西哲学社会科学研究课题《文本类型理论与商务文本翻译研究——以中国东盟英语商务文本为例》(项目编号:12WY04)
摘    要:企业简介是企业对其概况、产品和企业文化等进行介绍,以期树立企业形象、扩大市场、增加销售的自我宣传文本。它的翻译目的是提升企业海外形象和知名度,开拓国外市场,扩大销售。该文对2012年9月参展中国-东盟博览会的20家广西企业的英文简介进行研究后发现,很多企业英译简介存在逐字逐句翻译的现象,没有对简介内容进行文本类型分析,进而采取不同翻译策略。而且,译文中还存在语法错误、选词不当、句式不当等问题,无法达到企业简介的对外宣传的目的。该文运用文本类型理论,一方面对这些企业简介译文进行评估,另一方面通过对原文文本类型分析,提出相应翻译和修改策略。

关 键 词:文本类型  企业简介  翻译策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号