首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈翻译中的异化和归化
引用本文:邓海涛.浅谈翻译中的异化和归化[J].辽宁广播电视大学学报,2007(3):15-16.
作者姓名:邓海涛
作者单位:沈阳师范大学
摘    要:异化和归化在近年来一直都是人们争论的焦点。原因在于翻译既要满足尽量保持原作的风格和韵味,又要使读者能够容易理解和接受,这也正是翻译的难点。所以有人认为异化好,而同时又有人觉得归化更合适。但事实上,过度的归化和异化都不是最好的翻译方法,要想使翻译作品既符合原文、忠实于原文,同时又能够让读者更加如果理解和接受,应该将异化和归化结合起来,这样才能创作出优秀的译文。

关 键 词:异化  归化  翻译
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号