语用视角下《麦克白》中呼语的汉译 |
| |
引用本文: | 赵玉闪,邵丹.语用视角下《麦克白》中呼语的汉译[J].林区教学,2014(8):49-51. |
| |
作者姓名: | 赵玉闪 邵丹 |
| |
作者单位: | 华北电力大学,北京102206 |
| |
摘 要: | 从语用学视角出发,比较研究莎士比亚四大悲剧之一《麦克白》的三种经典汉译版本中呼语的翻译,并总结出其汉译原则为:注重原语语境;准确定位指示中心;相似语境中相似身份的说话人对同一听话人的呼语翻译尽量保持一致;忠实原著,把握戏剧人物话语中的感情色彩;选用具有古代特色的汉语呼语进行翻译。
|
关 键 词: | 语用学 《麦克白》呼语 汉译原则 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|