翻译中文化因素的辩证处理 |
| |
引用本文: | 李曙光.翻译中文化因素的辩证处理[J].新疆教育学院学报,2000,16(2):48-51. |
| |
作者姓名: | 李曙光 |
| |
作者单位: | 南京师范大学外国语学院139信箱,江苏南京210097 |
| |
摘 要: | 化的共性使语际间交流转换——翻译成为可能;但化的个性又使得翻译面临一个难题:如何对语言中的化因素(差异)进行有效转换。本针对这一问题,提出翻译中对化因素的处理应视译的目的、本类型、译读的不同而辩证地采取“异化”(alienation)与“归化”(adaptation)两种方式,以期进行有效的翻译。
|
关 键 词: | 翻译者 译文读者 文化因素 归化 对文 文本类型 “异化” 难题 交流 个性 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|