首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

卡特福德翻译转换理论视角下越剧《梁祝》剧本英译研究
作者姓名:楼南  李思龙
作者单位:浙江理工大学外国语学院
摘    要:越剧是中国五大传统戏曲之一,其对外传播需要借助翻译来实现。卡特福德翻译转换理论注重从微观层面分析翻译,而戏曲剧本以短对话为主,因此两者适配度较高。本文以卡特福德翻译转换理论为指导,从层次转换、范畴转换两个方面分析石逸莉的《梁祝》译本,探寻卡特福德翻译转换理论对戏曲翻译的指导意义,同时也希望借此为戏曲和越剧翻译提供借鉴。

关 键 词:卡特福德翻译转换理论  《梁祝》  层次转换  范畴转换
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号