传教士与20世纪初的新汉语——以A.H.Mateer和E.Morgan的两本书为例 |
| |
引用本文: | 沈国威.传教士与20世纪初的新汉语——以A.H.Mateer和E.Morgan的两本书为例[J].江苏理工大学学报(社会科学版),2009,11(1):74-77. |
| |
作者姓名: | 沈国威 |
| |
作者单位: | 关西大学,日本大阪564-8680 |
| |
摘 要: | 19世纪末20世纪初,由于接受新知识的需要,汉语发生了巨大的变化。这些变化具体表现在口语文体的出现和大量新词的产生。来华传教士最敏感地体会到了汉语的这种变化,并将这些变化记录到自己的著作中。从A.H.Mateer和E.Morgan的著作中可以观察他们所捕捉到的汉语的新变化以及这种变化的原因:留学生是新文体和新词语的积极引入者和使用者,报刊推动了新文体和新词语的普及;日语书的翻译以及日语词汇的借入是汉语发生变化的重要原因;新词缀大大增强了汉语的造词能力。
|
关 键 词: | 传教士 汉语词汇 日语词汇 新词 变化 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|