首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译视阈中的张爱玲与《海上花》
引用本文:马若飞.翻译视阈中的张爱玲与《海上花》[J].邵阳学院学报(社会科学版),2006,5(3):72-73,76.
作者姓名:马若飞
作者单位:北京语言大学,比较文学研究所,北京,100083
摘    要:一代才女张爱玲在中国二十世纪文学史上占据着一席之地,其独具特色的文学创作赢得了人们广泛而深入的研究,但她在翻译方面的成就却一直没有进入研究者的视域。从翻译视阈来论析张爱玲与《海上花》,可以管窥其不同寻常的译者素养与翻译才华,为张爱玲全面研究提供一个新的视角和有益的补充。

关 键 词:翻译视阈  张爱玲  《海上花》
文章编号:1672-1012(2006)03-0072-03
收稿时间:2006-02-26
修稿时间:2006-02-26

On Eileen Chang and Sing-song Girls of Shanghai from the Perspective of Translation
MA Ruo-fei.On Eileen Chang and Sing-song Girls of Shanghai from the Perspective of Translation[J].Journal of Shaoyang University:Social Science,2006,5(3):72-73,76.
Authors:MA Ruo-fei
Abstract:In Chinese literary history of the twentieth century Eileen Chang has been a very influential writer of high position.People attach much importance to her literary creations,but neglect her achievementS of translation.From the perspective of translation,this paper expounds her translation of the classic novel Sing-song Girls of Shanghai to show her extraordinary translation talents.
Keywords:perspective of translation  Eileen Chang  Singsong Girls of Shanghai  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号