后现代语境下文学翻译批评中读者与批评家的共生 |
| |
引用本文: | 朱丽萍,刘瑄传,赵征军.后现代语境下文学翻译批评中读者与批评家的共生[J].和田师范专科学校学报,2007,27(6):153-154. |
| |
作者姓名: | 朱丽萍 刘瑄传 赵征军 |
| |
作者单位: | 三峡大学外国语学院,湖北宜昌,443002 |
| |
摘 要: | 翻译批评自翻译活动开始就一直起着重要作用。事实上,翻译批评总是在调整和规范翻译活动及翻译理论。作为一股强大的意识流,后现代主义也在为翻译批评开拓更新更广的道路,由于后现代语境下的多样性和差异性,新的要求不断提出。后现代主义提倡自我与"他者"的共生,本文提议借用这这一概念,提出在翻译批评过程中读者与批评家的"共生",并根据王红印教授的理论,讨论文学翻译批评的步骤。
|
关 键 词: | 文学翻译批评 共生 后现代主义 |
修稿时间: | 2007-05-16 |
Symbiosis of the Readers and the Critics in Translation Literary Criticism |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|