明清之际官修历书中的编新与述旧 |
| |
引用本文: | 王广超,董瑞华.明清之际官修历书中的编新与述旧[J].科学文化评论,2020,17(2):33-45. |
| |
作者姓名: | 王广超 董瑞华 |
| |
作者单位: | 中国科学院大学;中国科学院大学 |
| |
基金项目: | 中国科学院大学优秀青年教师科研能力提升项目;国家自然科学基金 |
| |
摘 要: | 通过以太阳运动模型为中心,探讨明清之际几部官修历书所表现出的编新与述旧的矛盾及原因。明末,耶稣会士来华,藉天算而传教,翻译西洋天文学书籍。起初,利玛窦在翻译十二宫时采用了"回回历"的译名。后来,《崇祯历书》改用中国传统十二次译名。清初行用的《西洋新法历书》中有关太阳运动的论述照搬自《崇祯历书》。康熙晚年,下旨编撰《历象考成》,其中有关太阳运动采用了一种独特的双轮结构,此转变或为响应康熙帝的关切。其中的参数与之前历书中的无异,致使据此计算的岁次历书的精度没有明显提升。《历象考成后编》引入了开普勒模型和牛顿的算法,精度有明显的飞跃。然而,编者却将其表述为与旧法无异的形式转变。造成创新窘境的原因,是当时的历算群体缺乏对天体运动规律探索的内驱力,所有的改变均是在外界压力的推动下实现的。
|
关 键 词: | 官修历书 太阳运动模型 编新与述旧 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|