首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《大学》英译版本比较
引用本文:方美珍.《大学》英译版本比较[J].湖北函授大学学报,2011,24(10):133-134.
作者姓名:方美珍
作者单位:福建师范大学外国语学院,福建福州,350007
摘    要:以功能翻译理论为指导,文章对《大学》的四个英译版本,即理雅各、马礼逊、马歇曼、林语堂的译本进行比较,探讨四个译本在翻译策略,文化负载词的翻译,句子结构,句意传达方面的异同。研究表明由于四位译者由于各自的翻译目标,译文读者不尽相同,他们的翻译策略也不尽相同。文章认为理雅各和马歇曼的译文采用文献型翻译策略,而林语堂和马礼逊的译本采用的是工具型翻译策略。

关 键 词:《大学》  英译版本  翻译策略  功能翻译理论
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号