首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

卡特福德翻译转换理论指导下的翻译实践——以Pricing Beauty为例
引用本文:于天娇.卡特福德翻译转换理论指导下的翻译实践——以Pricing Beauty为例[J].北京工业职业技术学院学报,2017,16(1).
作者姓名:于天娇
作者单位:北京工业职业技术学院基础教育学院,北京,100042
摘    要:翻译的目的是选择语境范围内有最大重叠可能性的译语等值成分,如果原文和译文或其中的语言单位具有相同或至少部分相同的实质特征,就易于构成翻译等值关系。以约翰·坎尼森·卡特福德等值理论作为指导,以Pricing Beauty一书的翻译为例,从等值转换的3个方面,探讨句子的翻译转换技巧。认为从原语到目标语的转换中,译者不可避免地会对原语词概念意义的理解产生偏差,造成译文和原文无法做到完全对等,因此只能通过译者在目标语中找到与原语语境对等的词,追求最大程度的对应。卡特福德的等值转换理论对于句子及句子以下层次的等值转换有很大的指导作用,适用于解决具体语言结构的问题。

关 键 词:等值转换  词性  语法结构  扩译

A Linguistic Approach on the Translation of Pricing Beauty Under J.C.Catford's Translation Shift Theory
YU Tianjiao.A Linguistic Approach on the Translation of Pricing Beauty Under J.C.Catford's Translation Shift Theory[J].Journal of beijing vocational & technical institute of industry,2017,16(1).
Authors:YU Tianjiao
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号