首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国文化术语外译的规范性与术语性——以“太极拳”为例
引用本文:韩子满.中国文化术语外译的规范性与术语性——以“太极拳”为例[J].外语教学理论与实践,2024(1):79-88.
作者姓名:韩子满
作者单位:上海外国语大学语料库研究院
基金项目:国家社科基金重点项目“大型汉外中央文献多语复合平行语料库群的创建及应用研究”(20AZD130)的部分成果;
摘    要:“太极拳”这一术语目前存在多种不同的英语译文,译文不仅混乱,有些还存在明显问题。英美图书馆藏书的书名和学术论文数据库中论文的标题显示,解释性的译名均未形成有效传播,其他译名的传播效果很不平衡。原因在于“太极拳”的英语译名未能实现规范化,多数译名的术语性也不明显。从太极拳及太极文化国际传播的实际需求出发,结合英语术语的构词规范,taijiquan应该作为“太极拳”规范的英语译文。

关 键 词:太极拳  术语英译  规范性  术语性
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号